“El blog del lujo”

Un blog de bolsamania.com


Gadgets

Traductor simultáneo Pilot para el 2017

PILOT

No sé si recordaréis esas escenas de las pelis de ciencia ficción, como Star Trek, en que los protagonistas se introducen en la oreja un pinganillo y automáticamente entienden el idioma del extraterrestre de turno. Pues bien, eso ya es una realidad gracias a Waverly Labs (Nueva York) y a  Pilot, un artilugio curioso que se introduce en el oído, de forma similar a un pinganillo, y que nos traduce de forma instantánea las palabras del idioma seleccionado. Hasta el momento se han programado 4 idiomas y su precio rondará los 199 dólares, aunque saldrá alguna oferta promocional más asequible (129 dólares) para la introducción del producto.

Three-Colors pilot

Pero todos sabemos que Google, Microsoft, Apple y quizás otro grupo de empresas diseminadas por el mundo, trabajan en un software “útil” a la hora de las traducciones, pues para los usuarios dichas traducciones no son demasiado fieles a los contenidos que se quieren transmitir. Pero todas estas macro-empresas que se aplican para el mejor software no se han ocupado de crear un hardware más práctico y sus pruebas las realizan en los dispositivos conocidos, como puede ser un teléfono móvil.

the pilot waverly labs

Pilot está preparando la fabricación de su dispositivo auricular para su comercialización más o menos para el primer trimestre del 2017 y lo interesante sería que su software contuviera lo más avanzado que se haya creado, pues no sería un “simple Gadget” para pasar a ser un dispositivo realmente práctico. Más o menos podemos defendernos en los idiomas occidentales: inglés, francés, italiano, alemán, etc. Pero viajar a China o Japón y que nos entiendan y entender lo que se habla sin mayor esfuerzo que colocarnos el pinganillo, es casi como derrumbar la Torre de Babel.

Al menos la sección dedicada al software de Google se está interesando en este diseño de Pilot, y es una de las empresas más interesadas en una traducción simultánea de confianza, al menos la que más trabaja día a día con los usuarios. Google promete una traducción fiel (todavía no lo ha conseguido) por escrito, pues ya nos podemos imaginar las dificultades que podemos encontrar en las vocalizaciones cuando el traductor funciona por voz. De momento Pilot recomienda hablar despacio y pronunciando correctamente.

waverly labs

Soy optimista y aunque este gadget pionero de la traducción ofrezca al principio algunos problemas, seguro que será de ayuda muy estimable, tanto para nuestros desplazamientos al extranjero como para recibir visitas de otros países. Tampoco se descarta que los creadores de software hayan alcanzado un nivel muy superior al que podemos encontrar en nuestro traductor del navegador actual y que sus mejoras por voz se apliquen también a Pilot o a otro dispositivo similar, pero no tardaremos mucho en descubrirlo gracias a la iniciativa de Waverly Labs y su fantástica creación.

 

[gallery ids=”17046,17045,17044,17043″]

Toni Ferrando.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

video